YUWA LIFE

  • TOP>
  • 公告>
  • 在中国生病或受伤时与医疗机构的应对方法【广州小贴士④】

INFORMATION

在中国生病或受伤时与医疗机构的应对方法【广州小贴士④】2025.04.24

※いらすとや

在中国生病或受伤时与医疗机构的应对方法

在中国停留期间,人们难免会对医疗问题感到不安 在中国停留期间,在异国他乡遭遇疾病、事故或受伤是非常令人不安的。由于文化和医疗制度的差异,再加上语言障碍,很多人不知道在当地该如何应对。本次将介绍在中国停留期间万一患病或受伤时,与医疗机构打交道的方法。

海外旅行保险是必须的

首先,强烈建议前往包括中国在内的海外地区时,购买海外旅行保险。加入该保险后,可应对突发疾病、受伤、盗窃、行程取消等多种意外情况。
尤其在医疗费用方面,保险可覆盖当地治疗费用,紧急情况下还能提供翻译服务或免现金治疗,让患者能够安心接受治疗。

注意事项:

  1. 既往症影响:若因严重伤病使用保险并达到赔偿上限,次年可能对该疾病不再提供赔偿。
  2. 投保限制:频繁使用保险可能被保险公司拒绝续保,需注意合理使用。
  3. 牙科治疗:牙科治疗通常不在保险范围内,基本需自费。部分公司可能允许事后报销,建议提前确认。

日系诊所是令人安心的支持

中国的大城市中,有提供日语问诊和咨询服务的日系诊所。这些诊所由日本籍工作人员或精通日语的医生接待,因此无需担心语言障碍即可接受诊疗。
此外,诊所还可根据需要介绍当地综合医院或专科医院,并提供处方药等服务,是在海外进行健康管理的可靠帮手。

注意事项:

  1. 重症应对:若遭遇严重疾病或重伤,需入住当地大医院或返回日本治疗。入住当地医院时,可通过海外旅行保险申请安排单人病房或翻译服务。
  2. 保险影响:若保险覆盖高额住院费或治疗费,次年保费可能大幅上涨,甚至被保险公司拒绝续保,需综合考虑未来影响后再做决定。

有基础疾病者的注意事项

尤其 40 岁以上人群更容易感知身体变化,有基础疾病的人也逐渐增多。高血压、痛风等疾病通常可用药物控制,但如果患有更严重的生活习惯病或慢性疾病,则需特别注意。

▶ 保险限制

  • 基础疾病通常不纳入海外旅行保险理赔范围,即使是针对驻外人员的保险特约条款,也可能存在超过 180 天停留后不再理赔的情况,后续治疗费用需自行承担。
    ※ 不同企业的福利待遇不同,驻外人员需提前向公司人事部门确认。

▶ 就诊注意事项

  • 自费就诊为主:有基础疾病者在中国就诊时,通常需自费。可通过日系诊所预约,但可能需要额外支付翻译费用,且中国医院原则上需先付费后治疗
  • 费用与流程
    • 外国人专用窗口费用通常较高。
    • 使用普通窗口可能面临预约、挂号、缴费排队时间较长的问题,建议就诊时预留充足时间。

没有日系诊所的城市应对伤病的方法

在海外旅行或赴任地的地方城市停留时,若没有日系诊所,难免会增加不安感。尤其在语言不通的环境中就医,任何人都会感到困惑。以下是应对方法,提前了解可让您更安心。

1. 利用当地大医院的外国人窗口

中国中等规模以上的城市中,设有面向外国患者窗口的综合医院或开设国际医疗部的医疗机构。在这些医院可期待以下服务:


  • 可能有提供英语或简单日语服务的工作人员
  • 治疗费用支付方式说明清晰
  • 支持部分医疗翻译服务


★注意事项:


  • 因面向外国人,费用可能较高。
  • 诊疗费原则上需预先支付,需准备现金或信用卡。

2. 活用海外旅行保险的协助服务

若已投保,可联系保险公司的协助中心(提供 24 小时服务)。说明情况后,可能获得以下支援:
● 介绍当地可接诊的医院
● 安排医疗翻译(电话或现场派遣)
● 推荐支持无现金治疗的医疗机构
● 紧急转运安排(必要时可送返日本)
● 建议随身携带保险单上的紧急联络信息。

3. 活用翻译 APP 及中文短语

若实在无法安排翻译,可使用翻译 APP(如:Google 翻译、DeepL、微信等)或提前准备的医疗短语集应对。至少需传达以下信息:
● 症状(如 “头痛”“发烧”“吃药后无效” 等)
● 是否有过敏史
● 正在服用的药物或基础疾病(如高血压、糖尿病等)
示例


  • 我头疼(wǒ tóuténg)=頭が痛い
  • 我发烧了(wǒ fāshāo le)=熱があります
  • 我对〇〇过敏(wǒ duì 〇〇 guòmǐn)=〇〇にアレルギーがあります

4. 超实用!紧急时可用的微信翻译功能

你是否有过想表达却因发音不准而无法让对方理解的焦急经历?
微信最新版本已具备将文本翻译成中文的功能,可解决这一难题。
在人生地不熟的地方遭遇伤病时,提前掌握该功能设置,有助于快速传达症状。

操作步骤

① 聊天中长按输入的日语文本框
② 文本上方会弹出菜单,选择「翻译」
③ 下方出现「将文本翻译成以下语言」的界面,选择「简体中文」
④ 之后输入的日语会在上方显示中文翻译,点击「使用」即可发送翻译后的中文文本

在中国使用国民健康保险治疗的基本规则

在中国接受治疗时,若已加入日本国民健康保险,可通过 **「海外疗养费制度(療養費の支給)」** 申请部分医疗费报销。该制度以在日本有住民登记且加入国民健康保险为前提。以下以日本人全额自费治疗的情况为例进行说明:

在中国接受治疗时需在当地完成的事项

① 获取诊断书
 → 尽可能取得用日语或英语记载的诊断书。如果是日系诊所,可直接开具日语诊断书;当地医院通常仅提供中文诊断书,需自行翻译。日系诊所可代为翻译,但可能需额外支付翻译费。
② 准备治疗过程及内容说明资料
 → 虽然诊断书可能包含相关信息,建议另行整理治疗记录(何时接受何种治疗)。
③ 保存治疗费、住院费等支付凭证(收据或发票)
 → 除保存纸质原件外,建议同时进行电子存档。
 → 跨月治疗需按月分开整理明细并申请。
④ 记录医院名称、地址、电话号码及主治医生姓名、联系方式
 → 申请时需提供上述信息。

在中国接受治疗时需在当地完成的事项

① 获取诊断书
 → 尽可能取得用日语或英语记载的诊断书。如果是日系诊所,可直接开具日语诊断书;当地医院通常仅提供中文诊断书,需自行翻译。日系诊所可代为翻译,但可能需额外支付翻译费。
② 准备治疗过程及内容说明资料
 → 虽然诊断书可能包含相关信息,建议另行整理治疗记录(何时接受何种治疗)。
③ 保存治疗费、住院费等支付凭证(收据或发票)
 → 除保存纸质原件外,建议同时进行电子存档。
 → 跨月治疗需按月分开整理明细并申请。
④ 记录医院名称、地址、电话号码及主治医生姓名、联系方式
 → 申请时需提供上述信息。
⚠ 注意:翻译费、口译费(如日系诊所的翻译服务费)不属于海外疗养费制度的报销范围。

回国后在日本需办理的手续

① 获取疗养费支给申请书
 → 可在户籍所在地的自治体窗口或官网获取,部分日系诊所也可能备有。
② 制作诊疗内容明细书(Form A)
 → 详细填写治疗内容,如有懂日语的医生可直接请其填写。
 → 仅有中文诊断书时,需自行翻译为日文并填写,同时提交中文原件和日文翻译件。相关表格可在户籍所在地的自治体窗口或官网获取。
③ 制作领収明细书(Form B)
 → 填写治疗费用明细(以人民币计价),并附上日文翻译件。
 → 若医疗机构无法提供日文版本,可自行翻译并一同提交。
④ 护照复印件
 → 需包含带照片的个人信息页及出入境盖章页。若使用自动通关未盖章,需向出入国在留管理厅申请出入境记录。
⑤ 国民健康保险证(原件)
⑥ 印章及日本银行账户信息
 → 用于接收报销款项。

手续流程

① 准备上述 1~6 项所需文件。
② 向自治体的国民健康保险负责窗口(如保险年金课)提交申请。
③ 窗口确认材料内容,若无遗漏则受理申请。
④ 审查通过后,约 2~3 个月内完成汇款。

报销金额参考

  • 报销金额并非实际支付金额,而是以日本国内接受相同治疗的保险适用金额为基准计算,原则上报销 70%(自付 30%)。
  • 汇率以实际治疗或支付当日的汇率为准,与回国后的日元升值 / 贬值无关。

最后提醒

在中国就医可能面临语言障碍和手续繁琐的问题,建议出国前确认健康状况,避免在旅途中过度劳累。此外,出发前向自治体咨询制度细节,以便紧急情况下从容应对。
如果您有兴趣,请通过以下方式联系我们

其他公告

CONTACT 联系我们CONTACT 联系我们

CONTACT