挑战外卖服务!
在中国,外卖服务比日本更为普及。街头经常能看到穿着黄色、浅蓝色或灰色制服的配送员骑着电动自行车运送订单物品。得益于这一便利的系统,无论雨天还是大风天,无需出门就能在家享用美食。一旦使用过这种服务,很容易让人“上瘾”。初到广州、为点餐发愁的朋友们,一定要利用好外卖服务,享受舒适的生活!
需要的物品……
智能手机、外卖专用 App、支付方式(微信支付、支付宝)
以外卖为例,主流专用 App 主要有两款:
① 美团外卖(Meituan Waimai)… 街头随处可见的外卖服务,黄色制服和头盔是标志,每天为饥肠辘辘的人们送餐。也可通过微信小程序使用。
② 饿了么(Ele.me)… 身着蓝色制服和头盔的配送员活跃于此,规模比美团外卖稍小。

美団外買

餓了麼
① 打开手机定位功能(请在各自手机的设置中操作)。
↓
② 搜索想吃的食物。由于 App 仅支持中文,需用中文输入。
以下均为需下载并安装的 App:
- 外卖(wàimài):对应日语「出前/デリバリー」
- 朴朴(pǔpǔ):中国生鲜食品配送服务品牌(发音:プープー)
- 山姆(shānmǔ):山姆会员店(Sam’s Club,发音:サムズ)
- 快递(kuàidì):泛指快递服务(如冷链配送等,发音:クアイディ)
日语 |
中文 |
拼音 |
チャーハン |
炒饭 |
chǎo fàn |
ステーキ |
牛排 |
niú pái |
蘭州ラーメン |
兰州拉面 |
lán zhōu lā miàn |
フライドチキン |
炸鸡 |
zhá jī |
ピザ |
披萨 |
pī sà |
パスタ |
意大利面 |
Yì dà lì miàn |
餃子 |
饺子 |
jiǎo zi |
ハンバーガー |
汉堡包 |
hàn bǎo bāo |
牛肉餅 |
牛肉饼 |
niú ròu bǐng |
トンカツ |
炸猪排 |
zhá zhū pá |
日式炸猪排 |
日式炸猪排 |
rì shì zhá zhū pá |
カレー |
咖喱 |
gā lí |
カツカレー |
咖喱猪排饭 |
gā lí zhū pái fàn |
牛丼 |
牛肉饭 |
niú ròu fàn |
カツ丼 |
猪排饭 |
zhū pái fàn |
日本料理 |
日本菜 |
rì běn cài |
四川料理 |
四川菜 |
sì chuān cài |
広東料理 |
广东菜 |
guǎng dōng cài |
スープ |
汤 |
tāng |
サラダ |
沙拉 |
shā lā |
コーラ |
可乐 |
kě lè |
オレンジジュース |
橙汁 |
chéng zhī |
ヨーグルト |
酸奶 |
suān nǎi |
ミルク |
牛奶 |
niú nǎi |
比如,当你想吃「カツ丼」时,在搜索栏输入「猪排饭」,附近提供猪排饭的店铺会按距离由近及远排列。外卖配送范围通常在 5 公里左右,距离越远配送时间越长、费用越高(约 2-3 元)。高峰时段(11:30-13:30、18:00-20:00)下单后,一般需要 1 小时左右送达。
※ 即使不在中国境内,也可下单配送到已绑定的中国地址。例如:在公司(离家 30 分钟路程)时,提前下单,到家时配送员会将餐品送至门口(或公寓 / 酒店前台指定存放点)。甚至理论上从日本也能下单!
以下以美团外卖为例,介绍 App 的使用方法:
① 首页界面:右上角显示已注册的住址。橙色框区域功能为:即使从海外也能向注册住址下单外卖。蓝色框区域用于搜索店名或菜品,只要登载在宣传单上的店铺与美团有合作,即可被搜索到。

② 可自行设置住址(配送地址),支持设置工作地点或朋友家等其他地址。

③ 选择所在城市

④ 试着输入“トンカツ(猪排)”,就会显示猪排相关的菜单。

⑤ 会显示提供猪排的店铺列表,此次选择“友会”。

⑥ 友会的菜单列表

⑦ 选择规格和调味酱,决定后点击“+加入购物车”。

⑦ 选择规格和酱汁,确认后点击 “+加入购物车”。
⑧ 点击橙色框内的 “提交订单”,跳转至支付页面(微信支付或支付宝)完成付款。
⑨ 提交订单后进入支付流程(同上)。预约配送可指定时间,但高峰时段可能延迟。
⑩ 支付完成后,页面会显示预计送达时间,同时可通过地图追踪配送员位置,通常需等待 30~60 分钟。
这对中国初学者来说是个难点,即与陌生的中国人通过电话用中文对话。
若只学过简单问候语,听到夹杂方言的普通话时可能会慌神。但请冷静。本文将按顺序教你如何用无压力的中文交流。
文中列出配送员会说的内容及应对对话。记住这些,从今晚起即可马上使用!至少要能听懂并说出自己的房间号!配送员必会在电话中自报身份,若没听清,打完招呼后请留意其后续话语。
客:喂,你好。(kè) Wèi, nǐ hǎo.
客:もしもし、こんにちは。
配:外卖到了
(pèi) wàimài dào le
配:デリバリーを届けに来ました
客:我知道
(kè) wǒ zhī dào客:わかりました
配:喂?你现在在哪里?(pèi) Wèi? Nǐ xiànzài zài nǎlǐ?
配:もしもし?今どこにいらっしゃいますか?
配:我到楼下了,菜送到哪里?(pèi) Wǒ dào lóuxià le/ cài sòng dào nǎlǐ?
配:建物の前に着きましたが、料理はどこにお持ちすればよいですか?
配:我在房门口了/到酒店大堂,你在家里吗?(pèi) Wǒ zài fángmén kǒu le/dào jiǔ diàn dà táng, nǐ zài wū lǐ ma?
配:部屋の前にいるのですがorホテルのロビーに居るのですが、なかにいらっしゃいますか?
配:请告诉我您的房间号
(pè) Qǐng gàosù wǒ nín de fángjiān hào配:お部屋番号を教えて下さい
客:A304(例)(kè) A sān líng sì客:A304号室です
配:应该放在哪里?
(pèi)yīnggāi fàng zài nǎlǐ?
配:どこに置けばいいの?(ぶっきらぼうに聞こえる)
客:请放在门口。
(kè) Qǐng fàng zài mén kǒu.
客:玄関の前に置いてください。
客:请放在酒店前台。(kè) Qǐng fàng zài jiǔdiàn qiántái.
客:ホテルのフロントに置いてください。
配:我放在前台了
(pèi)wǒ fàng zài qiántái le
配:前台に置いたよ
配:好好,拜拜
(pèi)Hǎo hao bàibai配:オッケー、じゃーねー(ガチャギリ)
配:好的。(pèi) Hǎo de.
配:かしこまりました。
客:谢谢,你辛苦了。(kè) Xièxiè, nǐ xīnkǔ le.
客:ありがとうございます。お疲れさまです。
感觉如何?习惯后很快就会沉迷于这种“懒人福音”的外卖服务啦(笑)。说不定比日本的外卖更方便呢。一定要熟练使用,享受舒适的中国生活哦!