素材来源于 “いらすとや”)
即将开始在中国工作的各位,欢迎来到中国(广州)!想必大家对在新环境中的开始既充满期待又有些许不安。特别是,不少人可能会对中国的商务文化和礼仪感到困惑。不过,只要掌握基本要点,理解并适应当地的习惯,就能构建起和谐顺畅的人际关系。
在后篇中,我们将探讨中国的商业习惯中与日本人性格不相符的地方,并讲解需要注意的事项以及当问题发生时应该如何应对。
留意以下这些要点,在中国的商务活动应该会进展得更加顺利。
中国商务礼仪的要点 —— 致新派驻的各位(前篇)
https://mp.weixin.qq.com/s/BunOFShZkgPhz7CaXc2-Zg
4. 具备灵活的应对能力和适应能力

如果不仔细确认现场情况的话,就可能会出现偷工减料或不正当行为。
在中国,情况常常会突然发生变化。因此,不能像在日本那样执着于 “按照计划推进事情”,而是需要具备 “灵活应对变化的能力”。
以事情不会按计划推进为前提
为突然的计划变更做好准备
“昨天确定好的事情,到了今天突然就变更了” 这种情况并不罕见。尤其是在商务场合,常常会在临近时变更日程安排,所以最好始终做好留有一定余地的应对准备。特别是在工程相关以及大型项目中,作业开始和完成的延迟是常有的事。
摒弃 “绝对要照此推进” 的想法
在日本,人们重视事先制定详细计划并按计划推进事情,但在中国,“先行动起来,再根据情况进行调整” 的方式更为普遍。保持灵活的思维,认为 “变化是理所当然的”,这样就能毫无压力地适应。
彻底做到明确指示和确认
像日本那样 “靠揣摩的文化” 在中国不太行得通。因此,在推进工作时,不忽视明确的指示和确认非常重要。
不是 “自以为传达了”,而是给出具体的指示
例如,不要说 “请尽早处理”,而是明确指出 “请在〇日之前完成”,这样能防止出现认识上的偏差。
频繁进行确认
不能因为传达过一次,就认为对方肯定理解了。在再次确认要点的同时推进工作,能够防止出错。
入乡随俗(入乡随俗 rù xiāng suí sú),理解中国的习惯和价值观
例如,在中国 “重视家庭和人际关系的文化” 很浓厚,所以也会有优先考虑家庭而非工作的情况。理解这样的价值观,不强行推行日本式的做法是很重要的。
尊重当地的做法
在日本,“严守时间” 是理所当然的,但在中国有时也会存在 “根据情况,稍微有些延迟也是没办法的事” 这样的想法。接受这样的差异,并灵活应对,就能建立起顺畅的关系。
- 努力克服语言障碍

现在有像微信等可以当场使用的翻译应用程序和人工智能,所以在紧急情况下可以使用这些工具。
为了让在中国的生活和工作顺利进行,理解当地的语言并保持积极学习的态度非常重要。哪怕只是简单的中文,自己主动去使用也能拉近与对方的距离,更易于建立信任关系。
记住基本的中文短语
学习在日常会话中有用的表达
例如,记住 “你好(nǐ hǎo / 你好)”“谢谢(xièxiè / 谢谢)”“不好意思(bù hǎo yìsi / 不好意思)”“请问(qǐngwèn / 请问一下)” 等基本的问候语和礼貌表达,就更容易给对方留下好印象。
也要掌握工作中使用的表达
比如,“请多关照(qǐng duō guānzhào / 请多多关照)”“我们再确认一下(wǒmen zài quèrèn yīxià / 我们再确认一下)”“这个需要修改(zhège xūyào xiūgǎi / 这个需要修改)” 等,逐渐记住这些在商务场景中有用的表达会比较好。
灵活运用翻译应用程序
将其作为沟通的辅助工具
在语言难以沟通的情况下,灵活运用翻译应用程序可以顺畅地进行思想交流。特别是在想要传达专业内容或细微的语义差别时非常有用。
利用发音功能准确表达
中文的声调(四声)很重要,发音不同意思可能会发生变化。使用翻译应用程序的发音功能,在确认正确发音的同时进行交流,能够避免误解。
英语并非万能
在城市地区英语能通用,但在地方上很多时候不太管用
在上海、北京等国际大都市,英语相对比较容易沟通,但在一些地方城市,英语很可能几乎行不通。因此,为了让在当地的生活更顺利,学习一些基本的中文会比较好。
为了与当地员工和客户进行顺畅的沟通
会说中文能够让与当地员工和客户的关系更加融洽。哪怕只是付出一点点说中文的努力,也常常会让对方产生 “这个人尊重中国文化” 的好印象。
- 商务礼仪和谈判要点

在日本社会也是如此,性善论很多时候并不适用。
中国的商务文化有很多与日本不同的地方,理解这些差异有助于实现顺畅的交易以及建立信任关系。
谈判和会议中的注意事项
在中国的商务活动中,由于在谈判场合也十分重视面子,所以需要谨慎选择言辞。
避免强烈的否定:不要说 “できません(不行)”“無理です(做不到)”,使用 “検討いたします(我们会研究一下)”“もう少し調整が必要です(还需要再做一些调整)” 等比较委婉的表达会给人留下更好的印象。
维护有决定权者的面子:在会议或商务洽谈场合,在维护拥有决定权的对方的面子的同时推进谈话非常重要。
要坚持不懈地进行谈判。谈判只是 “开始”
在日本,一般一旦决定的事情就不会更改,但在中国,谈判被认为是 “最初的步骤”。由于合同的细节部分和条件谈判往往需要多次进行调整,所以坚持不懈地推进谈判的态度很重要。
价格谈判是理所当然的
特别是在商务洽谈中,从最初提出的价格开始进行谈判是很常见的。最初提出的价格很多时候是 “以降价为前提的价格”,重要的是不要直接接受这个价格,而是通过谈判找到双方的妥协点。
要仔细确认合同的内容
合同签订后也常会有变更
在日本,一旦签订合同,基本上其内容就成为最终决定了,但在中国,合同签订后也可能会有人提出 “果然还是这样做比较好吧?” 之类的修改建议。因此,重要的是要仔细确认合同内容的每一个细节,避免使用含糊不清的表述。
不要依赖口头约定,要彻底落实书面化
不仅是谈判时的讨论内容,达成的共识一定要以书面形式记录下来,并与对方共享。特别是金额、交货期、业务范围等重要要点,为了防止产生误解,必须明确记载。
要有速度感
需要快速做出决策
在中国,商务决策往往比在日本要快。在日本,人们倾向于 “慎重研究之后再做决定”,但在中国,“先行动起来,再根据情况进行修正” 的想法比较普遍。
做好能当即决断的准备
在商务洽谈场合,如果说 “すぐに決められない(不能马上决定)”,有可能会让其他竞争企业抢走生意。因此,事先了解可能出现的条件和风险,做好能够迅速做出判断的准备非常重要。
在保持速度感的同时,把握好慎重推进的平衡很重要
虽说有很多场合要求当即做出决定,但对于重要事项还是要充分研究,必要时也要传达 “確認に少し時間をいただきます(请给我一点时间进行确认)”。在推进过程中注意速度和慎重之间的平衡,是成功的关键。
在中国,向对方表达敬意是建立信任关系的第一步。留意日常的打招呼、名片交换以及对对方的称呼,就能更容易建立良好的关系。此外,在商务和生活场景中,常常会遇到与日本不同的文化和价值观,所以需要有灵活的应对能力。特别是,学习中文并积极使用能够拉近与对方的距离,在灵活运用翻译应用程序的同时,自己努力去表达也很重要。在商务活动中,要坚持不懈地推进谈判,仔细确认合同内容,重要的是不要依赖口头约定而要以书面形式记录下来。而且,很多场合都要求快速做出决策,所以在迅速应对的同时也要注意做出慎重的判断。留意这些要点,在重视人际关系的同时以开放的姿态与人交往,在中国的生活和工作将会变得更加充实。