YUWA LIFE

  • TOP>
  • 公告>
  • 中国商务礼仪指南——致新派驻的各位(下篇)

INFORMATION

中国商务礼仪指南——致新派驻的各位(下篇)2025.04.03

※来源いらすとや

即将在中国开始工作的各位,欢迎来到中国(广州)!我想大家在新环境开启工作时,心里一定是既充满期待又有些许不安。特别是,不少人可能会对中国的商务文化和礼仪感到困惑。不过,只要掌握基本要点,理解并适应当地的习惯,就能建立起融洽的人际关系。


在下篇中,我们将探讨那些与日本人性格不太相符的中国商业习惯,并讲解在面对这些情况时应有的心理准备以及该如何应对。


留意以下这些要点,大家在中国的商务工作应该会进展得更加顺利。

 

中国商务礼仪须知  ~新しく駐在する皆さんへ~(前篇)

4. 具备灵活的应对能力和适应能力

如果不仔细确认现场情况,就可能会出现偷工减料或违规行为。


在中国,情况常常会突然发生变化。因此,不能像在日本那样执着于 “按计划推进事情”,而是需要具备 “应对变化的灵活性”。
以事情不会按计划推进为前提
为突然的日程变更做好准备 “昨天定好的事情,到了今天突然就变更了” 这种情况并不少见。特别是在商务场合,临近时日程发生变化也是常有的事,所以最好始终做好留有一定余地的应对准备。尤其是与工程相关的工作或大型项目,作业开始和完成时间的延迟基本是常态。
摒弃 “绝对要照此推进” 的想法


在日本,人们重视事先制定详细计划并按计划推进,但在中国,“先行动起来,再根据情况进行调整” 的方式更为普遍。保持灵活的思维,把 “变化是理所当然的” 当作一种认知,这样就能毫无压力地适应了。


彻底做到明确指示和确认
像日本那样 “靠察言观色的文化” 在中国不太行得通。因此,在推进工作时,不忽视明确的指示和确认是很重要的。
不是 “自以为传达了”,而是给出具体的指示


例如,不要说 “请尽早处理”,而是明确指出 “请在〇日之前完成”,这样就能防止认知上的偏差。
频繁进行确认


不能因为传达过一次,就认为对方肯定理解了。在再次确认要点的同时推进工作,能够防止出现错误。


入乡随俗(入乡随俗 rù xiāng suí sú)理解中国的习惯和价值观


比如,在中国 “重视家庭和人际关系的文化” 很浓厚,所以也会有优先考虑家庭而非工作的情况。理解这样的价值观,不强行将日本式的做事方法强加于人是很重要的。
尊重当地的做事方式


在日本,“严守时间” 是理所当然的,但在中国,有时也会存在 “根据情况多少有些延迟也是没办法的” 这样的想法。接受这样的差异,灵活应对,就能建立起顺畅的关系。

 

5. 努力克服语言障碍

如今,有像微信等可以即时使用的翻译应用程序和人工智能,所以在紧急情况下可以使用这些工具。

 

为了让在中国的生活和工作顺利进行,理解并积极学习当地的语言这种态度是很重要的。哪怕只是简单的中文,主动去使用也能拉近与对方的距离,更容易建立起信赖关系。
记住基本的中文短语
学习对日常会话有用的表达

 

例如,记住 “你好(nǐ hǎo / 你好)”“谢谢(xièxiè / 谢谢)”“不好意思(bù hǎo yìsi / 不好意思)”“请问(qǐngwèn / 请问)” 等基本的问候语和礼貌表达,这样就更容易给对方留下好印象。
也记住工作中使用的表达

 

比如,“请多关照(qǐng duō guānzhào / 请多多关照)”“我们再确认一下(wǒmen zài quèrèn yīxià / 我们再确认一下)”“这个需要修改(zhège xūyào xiūgǎi / 这个需要修改)” 等,逐渐记住一些在商务场景中有用的表达会很不错。
灵活运用翻译应用程序
将其作为沟通的辅助手段 在语言难以沟通的情况下,灵活运用翻译应用程序就能顺利地进行思想交流。特别是在想要传达专业内容或细微的语义差别时很有用。
利用发音功能正确传达意思

 

中文的声调(四声)很重要,有时候发音不同意思也会改变。使用翻译应用程序的发音功能,一边确认正确的发音一边说话,就能防止产生误解。
英语并非万能 在城市地区英语能通用,但在地方上往往不太可行

 

在上海、北京等国际大都市,英语相对比较容易沟通,但在一些地方城市,英语可能基本行不通。因此,为了让在当地的生活更顺利,学习一些基本的中文会比较好。
为了与当地员工和业务伙伴顺畅沟通

 

会说中文可以让与当地员工和业务伙伴的关系更加融洽。只要付出一点说中文的努力,对方往往会对你产生 “这个人尊重中国文化” 的好印象。

 

6. 商务方面的礼仪以及谈判的要点

与日本社会不同,性善论在中国很多时候并不适用。

 

中国的商务文化有很多与日本不同的地方,理解这些差异有助于顺利开展交易并构建起相互信赖的关系。
谈判及会议中的注意事项
在中国商务活动中,因为在谈判场合也很重视面子,所以需要谨慎地选择言辞。
避免强烈的否定:不要说 “做不到”“不行”,使用 “我们会研究一下”“还需要再做一些调整” 这样较为温和的表达会给人留下更好的印象。
维护有决定权者的面子:在会议或商务洽谈场合,在推进谈话的过程中,维护有决定权的对方的面子是很重要的。
要坚持不懈地进行谈判。谈判仅仅是 “开始”
在日本,一般来说一旦决定的事情就不会更改,但在中国,人们认为 “谈判只是第一步”。由于合同的细节部分以及条件谈判往往需要多次进行调整,所以坚持不懈地推进谈判的态度至关重要。

 

价格谈判是理所当然的
特别是在商务洽谈中,从最初提出的价格开始进行谈判是很常见的。最初提出的价格往往是 “以降价为前提的价格”,不要直接接受这个价格,通过谈判找到双方的妥协点是很重要的。

 

要仔细确认合同的每一个细节
签约后也常会出现变更情况
在日本,一旦签订了合同,基本上合同内容就最终确定了,但在中国,签约后也可能会出现 “果然还是这样做比较好吧?” 这样提出修改的情况。因此,对于合同内容要仔细到每一个细节都慎重确认,避免使用含糊不清的表述是很重要的。

 

不要依赖口头约定,要彻底做到书面化
不仅是谈判时的商讨内容,达成一致的事项一定要形成书面文件,并与对方进行共享。特别是金额、交货期、业务范围等重要要点,为了防止产生误解,必须明确地记载下来。

 

要有速度意识
需要有决断的速度 在中国,商务决策往往比日本要快。在日本有 “慎重研究之后再做决定” 的倾向,而在中国 “先行动起来,再根据情况进行修正” 这样的想法较为普遍。
做好能够当机立断的准备
在商务洽谈场合,如果说 “不能马上做决定”,有可能会让其他竞争企业抢走这笔交易。因此,事先掌握可能出现的条件和风险,做好能够迅速做出判断的准备是很重要的。

 

在保持速度感的同时,把握好慎重推进的平衡很重要
虽说有很多场合要求当即做出决定,但对于重要事项还是要进行充分研究,必要时告知对方 “请给我一些时间来确认” 也是很重要的。在推进工作时,兼顾速度与慎重的平衡是成功的关键。

 

在中国,向对方表示敬意是建立信赖关系的第一步。留意日常的问候、名片交换以及对对方的称呼等,就更容易建立起良好的关系。此外,在商务和生活场合中,常常会遇到与日本不同的文化和价值观,所以需要有灵活的应对方式。特别是,学习中文并积极使用能够拉近与对方的距离,在灵活运用翻译应用程序的同时,努力自己开口说中文也是很重要的。

 

在商务活动中,要坚持不懈地推进谈判,仔细确认合同内容的每一个细节,重要的是不要依赖口头约定而要以书面形式记录下来。此外,因为很多场合都要求有决断的速度,所以在迅速应对的同时,也要注意做出慎重的判断。

 

留意这些要点,珍惜人际关系,以开放的姿态与人交往,在中国的生活和工作将会变得更加充实。
如果您有兴趣,请通过以下方式联系我们

其他公告

CONTACT 联系我们CONTACT 联系我们

CONTACT